My Difficulties with Pope's Verse

Of all the pieces that appear in ‘The Poems of the Week’ spot’ of various journals, the one I most enjoy is in the Sunday Times. This week it was chosen by David Mills and he gave an excerpt from An Essay on Criticism by Pope beginning, “ A little learning is a dang’rous thing.” The accompanying note brought home to me why I have never become fond of reading Pope’s verse. Mills quotes several lines from the poet that have become proverbial, like the first line of his choice: “What oft is thought, but ne’er so well expressed.” “Who breaks a butterfly on a wheel?” “Fools rush in where Angels fear to tread.” “ To err is human, to forgive divine.” And there are others: “Pride the never-failing vice of fools.” “Stretched on the rack of a too easy chair.”“ The right divine of kings to govern wrong.” etc. But memorability always comes in the single line. The other half of the couplet only seems to exist to shore up its brilliant partner.

Nobody would suggest that Hilaire Belloc is in anyway Pope’s equal, but his wit, such as it is, comes in complete couplets i.e. in verse. Thus they are easily remembered: “When I am dead, I hope it will be said: / His sins were scarlet, but his books were read.” “ I’m tired of love I’m still more tired of Rhyme. / But money gives me pleasure all the time.” “I am a sundial, and I make a botch / Of what is done far better by a watch.” Admittedly Pope’s epigram, On the Collar of a Dog which I gave to his Royal Highness, “I am his Highness’ dog at Kew; / Pray tell me, sir, whose dog are you?” is also easily remembered. It is the only piece of his verse as distinct from individual lines, that I can quote.

My experience of reading Pope’s contemporary couplet-spinner John Dryden is very different. I find I can recite chunks of his masterpiece Absalom and Achitophel without having made any conscientious effort to commit them to memory. The opening six lines of the poem I know by heart and a dozen or so from the famous characterisation of Buckingham, if not always absolutely word perfectly: “ A man so various that he seemed to be / Not one butall mankind’s epitome: / Stiff in opinions, always in the wrong; / Was everything in starts, and nothing long; \ But, in the course of one revolving moon, \ Was chymist, fiddler, statesman and buffoon: \ then all for women, painting, rhyming, drinking,\ Besides a thousand freaks that died in thinking, / Best madman, who could every hour employ / With something to wish or to enjoy! / Railing and praising were his usual themes, / And both to show his judgment in extremes: / So over violent or over civil / That every man with him was God or Devil,”

Works by Pope that do give me pleasure, are in a little, well annotated textbook, Imitations of Horace, which I see I must have picked up second hand for 40p. My favourite piece within it, is An Imitation of the sixth satire of the Second book of Horace. I can quote the opening six lines of this from memory, which may seem to contradict what I have written above. The poem starts: “I’ve often wished that I had clear / For life, six hundred pounds a year, / A handsome House to house a Friend, \ A River at my garden’s end, \ A Terras-walk, and half a Rood / Of Land, set out to plant Wood.'' In fact these lines are not by Pope. The first 132 lines of the poem are by another couplet addict, Jonathan Swift. Pope finished the piece with the famous fable of the town and country mouse.

Interestingly, these lines are not by Pope. The first 132 lines of the poem are by another couplet addict, Jonathan Swift. Pope concluded the piece with the famous fable of the town and country mouse.

Hockney's New Show

For the second time within a few days, I am writing about an exhibition I haven’t seen. There has been much speculation about Hockney’s stature since the opening of his landscape show at the RA. Is he our greatest living painter as some have claimed? Andrew Lambirth on the contrary, suggests in The Spectator, that ‘this exhibition abundantly demonstrates, Hockney is not a great painter.’ His former teacher laments that he has become a decorator.

What is greatness anyway? Some time ago, a journalist suggested that Hockney was not a Mozart, more of a Cole Porter. Well. Taking his music and lyrics together, Cole Porter is great in my book: his songs have survived the outdated musicals with a life of their own. And if we are to have ‘a greatest living painter’ what is the opposition? Lambirth suggests Kossoff and Auerbach who use ‘paint in an inventive and interesting way’. The last thing I would attribute to this duo is inventiveness. I agree with John McEwan who called them Bombergian pretenders whose ‘heaps of paint, the thickness meant to indicate the depth of their feeling, merely disguises their conventionality.’ It is Hockney, throughout his career, who has been notably inventive, depicting the modern world as no painter has done previously. If not a Mozart, he may be more of a Stravinsky. In a recent production of that composer’s opera, his sets, designed some time ago, were said to have stolen the show.

I do have some doubts about what I have seen reproduced from Hockney’s latest show. I tend to think that some of the work is over-scaled. The subject Wolgate Wood, which might not be best as small as Hobbema’s famous Avenue, would hardly seem to justify an assemblage of six largish canvasses. The words garish, gaudy and even ghastly have come to mind about some of the pieces. Is the crude colour only due to newspaper reproduction? But this one group of paintings is never going to affect the status of Hockney’s lifelong achievement. Charles Pulsford, who was the only inspirational teacher I came across during my time at Edinburgh College of Art, used to say that if you weren’t capable of producing a bad painting, you weren’t going to produce a good one either. What I think he meant by this maxim is that boldness and willingness to experiment is vital. One work I have seen printed, has assured me that Hockney hasn’t lost his former magic. It is entitled The Arrival of Spring in Wolgate and shows leaves coming out on a stunted tree. It is not fractured by being formed from several canvasses, so I assume it is not massive. I check the text to see if there is any indication of size and find it is an ipad drawing.

Assessing Edward Burra

Apart from making myself bankrupt, I wouldn’t get any work done if I insisted on travelling to every exhibition that I might want to see. An Edward Burra collection at the Pallant House Gallery, Chichester, certainly interested me, all the more so since a TV presentation made me doubt the severe judgment I had made about this artist. This was that he had produced three superb works, one of which was in the National Gallery of Modern Art, Edinburgh, but that the rest of his work fell below this high standard.

I contemplated at the very least buying a catalogue of the exhibition. However, after the frustration of a few unanswered calls to Pallant House, I put off the purchase. When, a few days later, I was passing the Central Library I popped up to the fine art section to see if they intended to order the book. They did and I was offered the first borrowing.

The book is now with me and I am beginning to revert to my former opinion. The three works which I rate highly are: Issy Ort’s, the Scottish National Gallery, Silver Dollar Bar, York City Gallery and one of Burra’s rare oil paintings The Snack Bar, the Tate. What seems to me to go wrong in so many of his other pieces, is that he reverts to mechanical modelling and space-filling detail that brings him nearer to the likes of Beryl Cook. It’s a kind of laziness and it’s emphasised when a George Grosz watercolour is reproduced alongside Burra’s paintings. In Grosz’s German work, there are never lapses of technique or imagery.

Burra has paintings like Minuit Chanson and Zoot Suits that come near to his best. And the landscapes, many of which are new to me, have their successes. But here too. there are disappointments. One such work. English Countryside, shows a road going over low, undulating hills. There is a band of fields of bare earth of a red/orange hue in the middle of the work. Through this is a sequence of delicately formed light-coloured pylons. The flanking fields are either light green or of dark foliage. The tiny silhouette of a plane is seen rising from an airport over the horizon. This might have been a masterpiece if Burra had only put into the landscape the sort of sharp drawing that holds together William Gillies’ border landscapes. Similarly, Burra shows fine unexplored imagery in paintings of traffic-clogged country roads. Waldemar Januszczak in a favourable review of the Pallant House exhibition, alludes to Burra’s Thomas the Tank Engine lorries. It is an accurate observation and damning. Surely Burra could have found a better way to depict his heavy traffic.

In the end, I was glad I didn’t buy the catalogue. Instead of sitting down to the delight of leafing through reproductions of works that I could admire unreservedly, I would have feelings of frustration and sadness. I cannot think of any other artist that brings out in me these emotions.

The Frenchness of Scottish Art

I am old enough to remember Nicolas Pevsner’s Reith Lectures entitled The Englishness of English Art. They featured Hogarth’s Anglo-genre paintings and prints, Stubbs’ very English classicism, the work of Blake and Samuel Palmer. I do not remember that there was much about more modern artists but Stanley Spencer, Paul Nash, Graham Sutherland, Edward Burra and William Roberts are just a few of the artists that could be grouped under Pevsner’s title.

It is impossible to imagine any presentation on 20th century Scottish art having a similar heading. It wouldn’t make sense. It would have to be The Frenchness of Scottish Art. Certainly in the early 20th century, the group of artists known as the Scottish Colourists were following the example of French painters, the Impressionists and Post-Impressionists who they took to be the progressive forces of the day, the obligatory track. Although they were not unhappy about it, they were in the position of the young man in the limerick by one of the Knox brothers:

… who said ‘Damn!
I have suddenly found that I am
A creature that moves
On predestinate grooves
Not a bus, as one hoped but a tram.’

Meanwhile the 20th century English painters mentioned above, and even others who did show the influence of the French school, always seemed to drive like the free moving bus in more individual directions wherever their fancy took them.

Viewing the current exhibition of Francis Cadell at the Gallery of Modern Art Edinburgh, I found I could get little pleasure from it because I was always conscious of how much better the French originals did this sort of thing. Cadell invited comparison and came off badly.

I know enough of the work of the other members of the group to be pretty sure that I will have the same reaction to each of the painters that will be given an exhibition in an ongoing series. There are Scottish artists before and after the Colourists who are much more individual, but they are not so popular. The crowds viewing the Cadell exhibition were obviously in raptures. I felt a bit sorry for them. Have they never looked keenly at Manet’s paintings?

Exhibiting Small Paintings















For the first time, I submitted two paintings (the maximum number allowed) to the RSA Open, running at the Royal Scottish Academy’s galleries from 12th November until 18th December. There is always a danger in entering for this sort of show: you may find your work rejected and then find the exhibition crammed with the sorts of works which you try hard to avoid. However, my pieces were duly hung. I show them above. One is based on a sketch I did when sailing down the Forth. Modern ships have been intriguing me, particularly container ships which look like Paul Klee’s magic squares afloat. The neatly arranged caravans on the Fife shore allowed an interesting interplay between two sets of rectangles. This is the first of what I hope to be a series.

The RSA Open has a size restriction of no more than 60cm. in any direction. The works are displayed in groups, triple-hung in some cases, forming shapes with spaces between. Although it makes for a rather dinky effect, I cannot see how so many small pieces could be shown otherwise. Small pieces of sculpture, even from distinguished practitioners always tend to look a bit like ornaments.

Being a long established venerable institution, the RSA has a varnishing day and a private view, unlike in France where the word for private view is a varnishing (un vernissage). I popped into the academy to have an unobstructed view of the work. Most people will be familiar with tales of J.M. Turner actually repainting parts of his works at RA varnishing days. I did not come equipped to tamper in any way with my pieces, but I would have liked to have adjusted the tones of the frames. Never before having exhibited small paintings, I was unaware of the larger part played by the frames. Normally I use a rule of thumb method: print frames with their white mounts I frame with an off-white lime wash effect, for oil paintings I use a warm, dark grey. This works well enough with large paintings, but I now see that with small works the tone needs to be varied. Bright paintings with lots of light areas need a lighter tone of frame. For economic reasons I sometimes have to re-use print frames. When I framed these paintings I thought that this was permanent but I have learned something which I will remember if I submit to this exhibition in the future.

Appreciating Foreign Poetry

I have read one or two translations of the Swedish poet, Tomas Transtromer, who won the Nobel Prize for Literature this year. Whether or not he is a worthy winner I cannot say because I do not understand Swedish. Several people who do not read Spanish, tell me that Neruda was a great poet. Likewise non-Gaelic speakers have extolled the stature of Sorley MacLean. I wonder how they can make these judgments.

Can poetry in an unfamiliar tongue ever be fairly evaluated? I suspect not. But we can get a better idea of works in foreign or dead languages if they are translated again and again. For many years, the poet James Michie, set The Spectator weekend competition and one of his inspired ideas was to call for translations of Rimbaud’s Au Cabaret-Vert. With four or five published winners, we could get a good idea of the flavour of the poem, though the French original wouldn’t present much difficulty to people of my generation who would all have done some French at school.

Michie was no mean translator himself. I find his versions of the epigrams of Martial better than any of the others I have read. He also translated Catullus, Horace and La Fontaine. Probably, no poem has been more often translated than Horace’s ode addressing Pyrrha, Book 1 no.5, a who’s-kissing (or something more Anglo-Saxon) -her-now poem. Michie’s translation begins, ‘What slim youngster, his hair dripping with fragrant oil, / Makes love to you now, Pyrrha, ensconced in a / Snug cave curtained with roses?’ It then goes on to deal with Horace’s metaphor of shipwreck that awaits the new lover, finishing with, ‘My plaque tell of an old sailor who foundered and, / half drowned, hung up his clothes to, / Neptune lord of the element.’ This requires a note, explaining that shipwrecked sailors dedicated the clothes they were rescued in to the deity. Boris Johnson, who read Classics at Oxford, has written that Michie’s translations are so accurate that they can be used as cribs.

There is, however, another way of rendering a poem from an unfamiliar language, one that will be of no use to scholars but will bring it alive for new readers. Instead of scented oils and lavish roses, Anthony Hecht begins his version, ‘What well-heeled knuckle-head, straight from the unisex / Hairstylist and bathed in “Russian Leather,” / Dallies with you these late summer days, Pyrrha, / In your expensive sub-let?’ And after predicting the ingĂ©nu’s swamping and dismasting inserts an extra note of bitterness by changing the lady’s name in the last line to Piranha.

An excellent modern imitation of Rimbaud’s Au Cabaret-Vert by Fay Hart was published in The Spectator though not as an entry to the weekend competition. Entitled At Casa Verde, five in the afternoon, the gender of the speaker is necessarily changed and the setting is now South America. Instead of ‘Depuis huit jours,j’avais dechire mes bottines,’ we get, ‘I ripped my feet to bits walking the pilgrim trail…’ and replacing Rimbaud’s buxom barmaid whom he suggest wouldn’t be averse to an encounter, is a ‘Cuban-heeled boy, able-bodied, slicked-back, skintight jeans and a scowl’ of whom the poet says, ‘he could have me in a heartbeat that one.’
I would love to give both these re-creations here but it is one of the unintended consequences of the copyright laws that they impede proselytizing.

The Swedish laureate’s work may not be suitable for this sort of treatment and perhaps we will have to go in ignorance of his poetic achievement unless we learn Swedish.

Exhibition




ROBERT CROZIER
RECENT PRINTS
4th - 15th October 2011
Tuesday to Saturday 11am to 5pm
The Gallery at McNaughtan's Bookshop
3A & 4A Haddington Place, Edinburgh

My exhibition Recent Prints opens next week at the gallery attached to Edinburgh’s premier antiquarian bookshop. I originally conceived it as something different. It is good economic practice to make small prints from scraps of material and off-cuts of the tosa shojo paper I use, left over from bigger works. Having made a number of these over the years, which I exhibited mainly in Glasgow, I had the idea of collecting them under some such title as Some of My Little Ones. But the economics of this proved less sound. A small frame has four corners just as a larger one and although it may use a little less moulding is not much cheaper. I toyed with the idea of mounting groups of the prints in large frames, but when this proved unsatisfactory, I decided to show my larger current work.

My small prints could be described as genre pieces. I based them on sketches produced on public transport, in cafes etc. In my latest work I have been using a different sort of figure composition, more cohesive, less aleatory. In the absence of a grand theme what evolved were prints of people engaged, as participators or spectators, in rather absurd leisure activities. I hope it says something about the modern world.

Another group in the collection consists of one or two garden images. I know a garden in France whose owner is not there all year. He has tried to make it drought-proof and weed-resistant with low, ground-covering plants from which the more architectural ones emerge. He did not manage, however, to achieve all-year-round flowering. I became intrigued by the variety of greens on display and I tried to produce the effect within the limits of lino cutting.